Media Mosaique

Samedi, 04 Février 2012
Accueil Actualités Monde Les immigrants refusent de se faire vacciner? Interprétation erronée, répond ACCÉSSS (Grippe H1N1)

EnvoyerEnvoyer ImprimerImprimer PDFPDF

Ce discours proviendrait des coulisses même du ministère québécois de la Santé, si l'on en croit Gerome Di Giovani, le No 1 d'ACCÉSSS (Alliance des Communautés Culturelles pour l'Égalité dans la Santé et les Services Sociaux) qui y apporte son bémol en dénonçant une mauvaise interprétation de la question. 

Conclusion bancale

M. Di Giovanni explique qu'il y a un distinguo à faire avant d'aboutir à une telle conclusion, telle qu'elle est propagée dans les médias. Selon lui, « ce n'est pas parce qu'ils (les immigrants) refusent de se faire vacciner, c'est parce qu'ils n'ont pas l'information».

«C'est différent, parce que les populations immigrantes n'ont pas l'information adéquate et adaptée dans leurs langues, c'est ça le problème! Et, quand on n'a pas toute l'information nécessaire, on hésite, on est réticent et c'est normal», a justifié Di Giovanni en entrevue à l'Agence de presse «Média Mosaïque».

Des autorités sourdes?

Le directeur général d'ACCÉSSS informe avoir pourtant pris le soin d'alerter par écrit en avril 2009 l'actuel titulaire de ce ministère en la personne d'Yves Bolduc. Une démarche similaire a été initiée en juin 2009 auprès de David Levine, le responsable de l'Agence de santé et de services sociaux de Montréal, ajoute-t-il.

Nous leur avons proposé «une stratégie d'information linguistiquement et culturellement adaptée afin de rejoindre le plus de personnes provenant des différentes communautés ethnoculturelles. Ces démarches ont été faites au début de la première vague de la pandémie; les deux instances ont décliné notre offre de collaboration», a dénoncé Gérome Di Giovanni dans un communiqué reçu à notre rédaction.

ACCÉSSS en mode action

«Grâce à un don privé, ACCÉSSS a fait traduire un feuillet informatif sur la prévention de la grippe A(H1N1) en quinze langues, comprenant le français et l'anglais. Ces langues sont l'italien, le grec, le vietnamien, l'espagnol, l'arabe, le chinois (mandarin et cantonais - pareils à l'écrit), l'urdu, le punjabi, le tamil, le russe, le portugais, le farsi (perse ou dari) et le créole haïtien», a-t-il révélé.

L'information se rapportant à cette traduction a été distribuée à près de 5000 intervenants du réseau de la santé et communautaire et est disponible sur le site web du regroupement, à savoir le www.accesss.net, visité par près de 2000 personnes depuis le début de la campagne, a précisé le responsable d'ACCÉSSS.

Di Giovanni dit déplorer « le fait que suite au refus de notre offre de collaboration, l'Agence de santé et des services sociaux soit interloquée par la faible participation des membres des communautés ethnoculturelles à la présente campagne de vaccination. Nous réitérons au ministère de la Santé et des Services sociaux, ainsi qu'à l'Agence de santé et de services sociaux de Montréal notre offre de collaboration dans ce dossier».

 

 




Ajouter cette page à vos réseaux
Reddit! Del.icio.us! Mixx! Free and Open Source Software News Google! Live! Facebook! StumbleUpon! Yahoo! Free Joomla PHP extensions, software, information and tutorials.
 

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir

Photo À La Une

Ci-dessus, le logo des «Grands Prix Mosaïque: Les Lys de la Diversité du Québec®» dévoilé officiellement le 15 février 2011 à Montréal. Une superbe réalisation graphique de la firme montréalaise «Raison2+»

Commentaires les plus récents

RSS
Publicité
Média Mosaïque on Facebook

Nos Titres dans Twitter

MosaïZOOM

 

Samuel Pierre accède au club très sélect des 66 "Grands Canadiens"

MONTRÉAL - Le professeur de l'École Polytechnique a réussi le tour de force de figurer dans le prestigieux palmarès de l'Ordre du Canada, la plus importante distinction honorifique attribuée par le Canada à un cercle restreint de soixante-six (66) personnalités. Une nouvelle très bien accueillie au Québec et particulièrement dans les foyers haïtiens à l'heure du temps des fêtes.

 

La réussite de Merling Sapene: une affaire de famille (IMAGES)

MONTRÉAL - Le parcours d’intégration à succès au Québec de Merling Sapene, digne d'un véritable conte de fée, n’a pas été pourtant à l’abri de l’adversité. Évoquant la situation des couples immigrants qui divorcent, faute de ne pas pouvoir faire face à certaines obligations quotidiennes, Mme Sapene, confie également que son couple a dû traverser des zones de turbulences. (Voir VIDÉO en bas)

 

Du "Kathleen Weil" dans le Plan de l’immigration 2012-2015?

MONTRÉAL - Elle ne s’en cache pas. Si l’on sait bien évidemment que l’élaboration de ce plan triennal repose en grande partie sur l’épaule des fonctionnaires qui travaillent sous sa dictée, Mme Weil tient à préciser que le recrutement de ces nouveaux Québécois va surtout se faire, et là c’est sa touche, a-t-elle précisé, sous le signe de la diversité.

 

Guy Fournier accuse le Québec d'avoir «la télé la plus ethnocentrique de l'Occident»

MONTRÉAL - Les pratiques télévisuelles du Québec sont uniques en Occident et contreviennent aux réalités contemporaines et démographiques de la Province. Un tel point de vue est de Guy Fournier. Cet auteur et réalisateur québécois voit dans la façon de faire de la télévision d'ici l'équivalent d'un modèle vieillot, protectionniste et nombriliste.

 

La recette du «cube Maggi» pour des fesses rondes et sexy

MONTRÉAL - Les fesses super rondes exhibées par certaines Africaines ne seraient pas toutes «naturelles». Ce n'est pas une blague, des Congolaises, pour la plupart, se serviraient du cube Maggi, très utilisé dans la cuisine tropicale, par voie anale pour arrondir leur postérieur.

MosaïSONDAGE

Pensez-vous que la récente visite du président Obama au Canada va donner une nouvelle impulsion aux relations canado-américaines?